El texto que sigue es muy conocido en Internet, se lo atribuyen a muchos autores, entre ellos a Borges, nada que ver. Yo lo conocía como la traducción de un poema de lengua inglesa, quizá por eso cuando lo leí en Resurgiendo me propuse buscar el “After a While” que yo conocía… y la tozudez que me aporta la hilacha vasca me llevo a reencontrarme con aquella versión de “Uno aprende”, aquí se las dejo… disfrútenla.
"Después de un tiempo, uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma, y uno aprende que el amor no significa acostarse, y que una compañía no significa seguridad, y uno empieza a aprender. Que los besos no son contratos, y los regalos no son promesas y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza alta y los ojos abiertos. Y uno aprende a construir todo su camino en el hoy porque el terreno de mañana es demasiado inseguro para planes, y los futuros tienen una forma de caerse a la mitad. Después de un tiempo uno aprende que, si es demasiado, hasta el calorcito del sol quema. Así que uno planta su propio jardín, y decora su propia alma, en lugar de esperar que alguien le traiga flores. Y uno aprende que realmente puede aguantar que uno realmente es fuerte, que uno realmente vale, y uno aprende y aprende...y con cada adiós... uno aprende".
After A While /Uno aprende.Veronica A. Shoffstall
Y aquí el texto en ingles "After a while you learnthe subtle difference between holding a hand and chaining a souland you learnthat love doesn't mean leaningand company doesn't always mean security. And you begin to learn that kisses aren't contracts and presents aren't promises and you begin to accept your defeat swith your head up and your eyes a head with the grace of woman, not the grief of a childand you learn to build all your roads on today because tomorrow's ground is too uncertain for plans and futures have a way of falling downin mid-flight. After a while you learn that even sunshine burnsif you get too much so you plant your own garden and decorate your own soul instead of waiting for someone to bring you flowers. And you learn that you really can endure you really are strong you really do have worth and you learn and you learn with every goodbye, you learn".
"Después de un tiempo, uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma, y uno aprende que el amor no significa acostarse, y que una compañía no significa seguridad, y uno empieza a aprender. Que los besos no son contratos, y los regalos no son promesas y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza alta y los ojos abiertos. Y uno aprende a construir todo su camino en el hoy porque el terreno de mañana es demasiado inseguro para planes, y los futuros tienen una forma de caerse a la mitad. Después de un tiempo uno aprende que, si es demasiado, hasta el calorcito del sol quema. Así que uno planta su propio jardín, y decora su propia alma, en lugar de esperar que alguien le traiga flores. Y uno aprende que realmente puede aguantar que uno realmente es fuerte, que uno realmente vale, y uno aprende y aprende...y con cada adiós... uno aprende".
After A While /Uno aprende.Veronica A. Shoffstall
Y aquí el texto en ingles "After a while you learnthe subtle difference between holding a hand and chaining a souland you learnthat love doesn't mean leaningand company doesn't always mean security. And you begin to learn that kisses aren't contracts and presents aren't promises and you begin to accept your defeat swith your head up and your eyes a head with the grace of woman, not the grief of a childand you learn to build all your roads on today because tomorrow's ground is too uncertain for plans and futures have a way of falling downin mid-flight. After a while you learn that even sunshine burnsif you get too much so you plant your own garden and decorate your own soul instead of waiting for someone to bring you flowers. And you learn that you really can endure you really are strong you really do have worth and you learn and you learn with every goodbye, you learn".